近十余年來(lái),隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,我國(guó)和獨(dú)聯(lián)體各國(guó)的經(jīng)貿(mào)合作也有了很大的發(fā)展,具體表現(xiàn)在合作領(lǐng)域不斷擴(kuò)大,合作形式日趨多樣,經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)中的通信方式也有所變化。
為了適應(yīng)對(duì)外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)新的發(fā)展要求,編者對(duì)2009年編著的《俄語(yǔ)對(duì)外經(jīng)貿(mào)文牘》(第二版)作了部分修改和補(bǔ)充。本書(shū)修訂后包含合同、商務(wù)信函、附錄等三個(gè)部分。合同部分對(duì)原文本進(jìn)行適當(dāng)刪減之后,增加了《信息咨詢(xún)服務(wù)協(xié)議》和《合作經(jīng)營(yíng)協(xié)議》;商務(wù)信函部分函例由原來(lái)24個(gè)增至28個(gè)。